Знакомство с вымышленным объектом: семантические условия и прагматические правила
Аннотация
В этой статье я пытаюсь ответить на вопрос о том, какие наиболее общие семантические и прагматические условия должны выполняться, чтобы употребление пустых в действительном мире термов de re в естественном языке было осмысленным. Для этого я затрагиваю взаимосвязь универсума возможного миров с наиболее общими представлениями об объектах, рассматриваю семантические и прагматические условия знакомства с вымышленным объектом, привлекаю анализ высказываний о вымышленных объектах. Я прихожу к следующим выводам. Во-первых, для интерпретации фиктивных имён, употребляемых в модусе имагинативного de re, наиболее удачными являются структуры возможных миров, образованные хронологически упорядоченными последовательностями миров (историями), среди которых так называемые лейбницевские истории отвечают некоторой «наивной» теории объекта. Она обеспечивает сводимость или несводимость историй друг к другу, а также распределение объектов по историям, в разной степени отдаленных от актуализированного мира. Это позволяет дать определение различным видам историй. Во-вторых, семантика терма при имагинативном de re должна оперировать психологическими состояниями агента, в частности, некогнитивными. Они призваны удостоверять прозрачность истории и мира для знакомства в нём с вымышленным объектом. Такие состояния играют, однако, роль внешних данных. Это позволяет описать следующие прагматические предписания говорящему при употреблении термов в модусе имагинативного de re: имагинативная ясность, прозрачность и удержание агентности. В-третьих, сингулярные термы и в некоторых ситуациях индексные выражения в зависимости от контекста могут употребляться de re для обозначения как референта в актуальном мире, так и специфического знакового объекта, получающего название транспаренты. Этот объект актуального мира представляет собой знак вымышленного объекта в мире альтернативной истории. Его коммуникативное значение состоит в возможности описания дискурса развертывания такой истории. Прагматические правила сохраняются и тут: заданный транспарентой объект должен находится по эту сторону порога прозрачности.
Скачивания
Литература
Бюлер, 1993 – Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. Пер. с. нем. Общ. ред. и коммент. Т.В. Булыгиной. М.: Прогресс. 1993. 501 с.
Витгенштейн, 2017 – Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. Перев. И.С. Добронравова и Д.Г. Лахути. М.: Канон + РООИ «Реабилитация», 2017. 288 с.
Лакофф, Джонсон, 2004 – Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / Пер. с англ. под ред. и с предисл. А.Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.
Лейбниц, 1982 – Лейбниц Г.В. Начала природы и благодати, основанные на разуме. Пер. Н.А. Иванцова // Сочинения в четырёх томах. Т. 1 М.: Мысль, 1982. С. 404–412.
Лейбниц, 1989 – Лейбниц Г.В. Опыты теодицеи о благости Божией, свободе человека и начале зла / Перев. с франц. Ф.А. Смирнова // Сочинения в четырёх томах. Т. 4. М.: Мысль, 1989. 554 с.
Милн, 1990 – Милн А.А. Новая история, в которой огрызуются поиски, а Пятачок опять чуть-чуть не встретил Слонопотама / Перев. с англ. Б. Заходера // Трамвай. 1990. №2. С. 2–8.
Монтегю, 1981 – Монтегю Р. Прагматика и интенсиональная логика // Семантика модальных и интенсиональных логик / Пер. с англ. под ред. В.А. Смирнова. М., 1981. С. 223–253.
Фреге, 2000 – Фреге Г. О смысле и значении // Логика и логическая семантика: Сборник трудов / Пер. с нем. Б.В. Бирюкова под ред. З.А. Кузичевой. М.: Аспект-Пресс, 2000. С. 230–246.